Внутренние Путешествия на фоне внешнего Китая


ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ

В ГОД СО ЗНАКАМИ СИНЬ-СЫ ВТОРОГО ВСТАВНОГО МЕСЯЦА ЛЕТА В ДЕНЬ СО ЗНАКАМИ ЦЗИ-ЧОУ

(ЗАВЕРШЕНИЕ)

То есть по сути ситуация завершилась. Теперь посмотрим только, чем. Сегодняшний день покажет результаты.

Утро оказалось обычным. Встал в 3-55 легко, и принялся за включение себя в обычную жизнь. Владик подтянулся через несколько часов. Я дописал текст шестой главы, проГермеса. Почитал Владику. Очень хочется поменять траектории перемещений внимания в пространстве сознания. Попивши чаю и отослав описание предыдущих дней Мише, получив письмо от Олега, и не имея информации от семьи, отправились мы в Паньцзяюмань на блошинный рынок. Который кипит по субботам и воскресеньям. Там было интересным обилие разной национальной и старой одежды. Довольно долго общались с барышнями из Юньнани, они из народности Яо. Продают национальные одежды. Много разных Вышивки интересные. Кругом наорд ходит, но как то отключаешься, погружаешься в контакт с тряпочками с людьми и не видишиь, не слышишь ничего остального. Много иностранцев. Американцы покупают старые чемоданы. Долго рассматриваем камешки. Потом любуемся веерами. Поражает резьба по дереву. Она в основном из Фуцзяня. Каждый раз, когда попадаю на этот рынок, отмечаю что появились новые объекты на потребу иностранцам. Я один из них. В плотные контакты вступать не хочется. Инетересуют уже только ситуативные отношения. Так просто потереть не хочется. Веера интересные, с тонкой красивой резьбой по бокам, не раскрашенные. Вспоминаю историю про человека, у которого все никак не складывалось разбогатеть Он как-то сделал большое количество прекрасных вееров, но никто не покупал потому, что была плохая погода. Вот такое устройство мира. Потом он еще ввязывался в несколько предприятий, и в конце концов ему подвалило огромное богатство после череды потерь и утрат. Он где-то всвоершенно неподходящем месте в неподходящей форме купил жемчужину, которая стоила столько, что купцы, с которыми он путешествовал, оказались просто нищими по сравнению с ним. Такие дела с веерами. Кстати и сейчас в Пеикне не жарко. Рынок шумит. Еще купили вязанные узелочки у девушки. Обычная процедура торговлаи. Продам за сорок, говорит она. Куплю за пятнадцать. Это яне говорю, а просто так получается в результате. Потом смотрели и покупали старые книжки. Попался наконец четырехтомник "Сна в красном тереме" с комменатриями старыми. Еще увидел, что можно купить тексты СЯН-ШЭН. Теперь поищу в нормальном магазине. Владику тоже что-то попалось.Так вот первую половину дня прожили. Утром после душа стоял прямо там же в чжаньчжуане и наблюдал, как высыхает тело. Так движется еальность. Еще изменилось по сравнению со вчерашним качество засыпания в такси. Вчера проваливался вязко и необратимо, а сегодня как-то мяко и комфортно, без тревоги. Зашли в ресторанчик напротив рынка. Заказали еды. Немного почитал книжку по китайским мифом. На рынке кроме "Сна в красном тереме", который является одним из величайших эзотерических романов в истории человечества, еще купил старое издание "Речных заводей". Этот роман именет непосредственное отношение к культуре ЦЗЯН-ХУ. Еще мне попался четырехтомник изложения древних китайскх мифов. Поверхностное ознакомение в ресторае меня очень обрадовало. Излагается все спокойно и обстоятельно. Потому как написано было в 1924 году, когда уже научились излагать, но еще не догадались о возможности искажать в угоду смоциальному запросу. После обеда приехали на Маляньдао, где стали пробовать чай ФНХУАН-ДАНЬЦУН, который прислал человек по имени Ли Шао-цзюнь. Он является поставщиком нашего Ли, и сопровождал нас во время поездки в горы. Приятный привет. Сегодяня еще была встреча с художницей, у которой когда первый раз покупали каллиграфические свитки по чаю. Оказывается, Владик познакомился с ней независимо от нас, и лишь позже выяснилось, что она нас помнить. И мне была рада. А что? Это судьба. Сидим пьем. Звучит звонок на мобильник Владу. Договорились, что поедем посмотрим квартиру в понедельник 18-30. Все судьба и судьба. Приветы от Гермеса.

Изучил поверхностно предисловие к книге ЧЖУНГО МИНЬЦЗЯНЬ ЮНЮЙ ДАЦЮАНЬ. В предисловии (нужно их иногда читать) узнал, что есть литература в этой области. Так что поиски наши не бесполезны. Когда смотрел книжки у букиистов еще узнал, что есть распечатки и книги текстов к СЯН ШЭН相聲, что можн перевести как "Голосовой контакт". Это определенный эстрадный разговорный жанр. О очень популярный в Китае. Его очень трудно (для меня практически невозможно) понимать на слух. Потому перспектива почитать и понять, о чем они оворят, меня порадовала. Каждый день происходит погружение в более глубокие слои, так что есть надежда перехать на уровень других ситуаций, а именно с этой целью я и приехал в Китай. Хотелось пробыть в непрерывной ритмике значительный период времени, каждый день делая работу, что появилось ГУНФУ 功夫. Этот термин можно перевести как уровень мастерства, пропорциональный затраченному врнемени и вложенным усилиям.

А вообще в этой поездке все время возникает впечатление, что если немного напрячься и сосредоточиться, то удастся передать то впечатление, которое является определяющим в моих отношениях с Китаем.Это ощущение складывается из очень тонких движений, из возмоножсти спокойно поспать в такси, свободного перемещения по территориям поднебесной, из внешнего очертания гор и полей. Вспоминается общее видение цветовых пятен от вывесок в бесконечных рядах одинаков по внешнему виду и оформлению витрин чайных магазинчиков на Маляньдао. Может, играет роль сама структура иероглифа. Сегодня, когда писал про Гермеса, осознал, что функции у этого бога были очень китайские по логике. Я понял, что интересно просто поанализировать логику жаргона из книги по разговорному языку бродячего люда Китая. Конечн, структура языка поменялась, так же как поменялась структура мира, но ведь остались в Китае бродячие шапито, и СЯНШЭН поцветает не первую сотню лет как искусство разговорного жанра. А вкниге о бродячем цирке журналист пишет, что разве можно у них проконтролировать рождаемость, когда они большую часть времени в году где-то странствуют. Если псмотреть на логику построения жаргонных выражений, то становится яснее, какова система ценностей, а следовательно мотивов, целей и средств их достижения в этом типе общества. Ибо система построения метафор очень важна для понимая технологий переноса энергии от одних мнимых полей к другим.

Полистаем некоторые слова из разговорной речи общества проституток, которое во все времена, если можно так выразиться, процветало в Китае.

校書xiao shu, можно дословно перевести как "школьная книижка, учебник". Так называли проституток высшей категории в конце Цинской династии. Можно сравнить с обозначением "конфетка". Возможно, что есть доля иронии и презрение. Непонятно только в какую сторону направлены эти эмоции.

女史 nu shi - дословный перевод будет "женщина историк", "историограф". Так зовет себя "школьная книжка".

А в эпоху МИН и раньше проституток называли 粉頭 fen tou, то есть "пудренная голова" или можно еще сказать, если слово голова рассмотреть как суффикс, то это будет "пудренница".

Вот интересное слово.半開門 ban kai men - "полуоткрытая дверь", так называлась проститутка, имеющая семью и дом, но вынужденная торговать телом из-за каких-либо сложных жизненных обстоятельств.

На блатном языке гловарь становится министром 部長 bu zhang. В Сингапуре и Гонконге в мафии человек, отвечающий за финансы и бухгалтерию называется 白紙扇 bai zhi shan, что переводится как "веер из белой бумаги". Это примеры из совеменного языка. Более интересны слова, которые использовались в древности. На языке гадателей, которые составляли одно из течений в Озерах и реках, гадатель ушедший на стезю Озер и рек называется уменьшительным словом от слова "парча", это будет 巾點jin dian, это можно перевести как "парчушка". А вот человек, который только читает книжки по искусству гадания, но не способен применять его на практике называется 空金點 kong jin dian, это можно перевести, как "пустой парчушка".

Может я еще вернусь к этой теме, но жизнь продолжалась. Ли заварил самого лучшего Тегуаниня, а был еще один земляк Ли из Фуцзяня, который тоже хочет открыть бизнес. Он советовался с Ли, как ему лучше поступить. Мы потом поехали поужинали и отправились на Саньлидунь, на барную улицу, где процветате маленькая псевдоевропа. Там мы сидели два-три часа, пассивно проходя через разхные ситуации, типичные для этого место. Поболтали с девчонками за соседним столом. Одна работает в модельном бизнесе, другая переводчица немецкого языка, а третья студентка четвертого курса, изучающая французский язык. Светская, ни к чему не обязывающая беседа. Потом нас все утомило, потому как шумно очень. Они везде попсу играют. Мы поехали домой. День закончился.

Спокойной ночи

Сайт управляется системой uCoz